1
00:00:01,668 --> 00:00:04,604
[car horns beeping]

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,707
[indistinct chatter]

3
00:00:10,176 --> 00:00:12,312
[keypad beeping]

4
00:00:12,379 --> 00:00:14,714
[buzzer rings]

5
00:00:16,315 --> 00:00:18,585
- Hey.
- Welcome back, jefe.

6
00:00:18,651 --> 00:00:20,053
- Caleb. Long time, man.

7
00:00:20,120 --> 00:00:21,554
- Got too fancy for us.

8
00:00:21,621 --> 00:00:23,723
Assistant Special Agent in Charge.

9
00:00:23,790 --> 00:00:25,992
- Yeah, it's a mouthful, right?
- You wear it well.

10
00:00:26,059 --> 00:00:27,727
This informant must be a big deal

11
00:00:27,794 --> 00:00:29,796
if they're bringing you in to debrief him.

12
00:00:29,863 --> 00:00:31,364
- Wait, how do you know who I'm meeting with?

13
00:00:31,431 --> 00:00:32,966
That shouldn't be on your log.

14
00:00:33,032 --> 00:00:34,100
- The guy's jumpy.

15
00:00:34,167 --> 00:00:35,635
He got here early an hour ago.

16
00:00:35,702 --> 00:00:37,003
- He's here already?

17
00:00:37,070 --> 00:00:40,273
- [scoffs] Like I said, jumpy.

18
00:00:40,340 --> 00:00:42,275
- What's he said?
- I got nada.

19
00:00:42,342 --> 00:00:45,078
Guy refuses to say a peep, unless it's to you.

20
00:00:45,145 --> 00:00:46,913
He's spooked, for sure.

21
00:00:49,048 --> 00:00:50,984
- Hey.

22
00:00:51,050 --> 00:00:53,253
- This one feels different.

23
00:00:53,319 --> 00:00:54,721
Big.

24
00:01:01,694 --> 00:01:04,096
- And you're Kevin Saxton with the Defense Department, right?

25
00:01:04,164 --> 00:01:07,267
Logistics, shipping, inventory, et cetera.

26
00:01:07,333 --> 00:01:10,303
And you have something that the FBI might wanna hear?

27
00:01:10,370 --> 00:01:13,840
- Yeah, but, uh--

28
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
- Kevin, talk to me.

29
00:01:17,277 --> 00:01:22,949
- [clears throat] So I'm-- I'm--I'm being surveilled,

30
00:01:23,016 --> 00:01:25,151
and I need to get someplace safe,

31
00:01:25,218 --> 00:01:26,853
and then I'll tell you what I know.

32
00:01:26,920 --> 00:01:28,321
- Yeah, that's-- that's no problem.

33
00:01:28,388 --> 00:01:29,823
We can get you protection.

34
00:01:29,889 --> 00:01:33,259
But can you give me a hint at what we're dealing with here?

35
00:01:33,326 --> 00:01:35,929
- So a new day is coming.

36
00:01:38,231 --> 00:01:40,500
- Can you be more specific?

37
00:01:40,567 --> 00:01:43,803
- There is an attack planned

38
00:01:43,870 --> 00:01:46,840
on your office, 26 Fed.

39
00:01:46,906 --> 00:01:49,409
It's targeted. It's sophisticated.

40
00:01:49,476 --> 00:01:51,811
Code name, A New Day.

41
00:01:51,878 --> 00:01:54,013
- O--Okay, let's-- let's back up.

42
00:01:54,080 --> 00:01:57,050
Do you know who is planning this attack?

43
00:01:57,116 --> 00:02:00,587
- Um, I flagged a strange report.

44
00:02:00,653 --> 00:02:02,755
I downloaded it to show my supervisor.

45
00:02:02,822 --> 00:02:06,426
And the next day, it was deleted from the DOD server.

46
00:02:06,493 --> 00:02:08,862
- And you still have that file?
- Yeah.

47
00:02:08,928 --> 00:02:12,966
And I will share it, once I am in Belize, or--or Botswana,

48
00:02:13,032 --> 00:02:15,168
or wherever they can't get to me.

49
00:02:15,235 --> 00:02:17,403
[suspenseful music]

50
00:02:17,470 --> 00:02:21,341
Look, I--I know how this sounds,

51
00:02:21,407 --> 00:02:24,611
but you and your people are in danger.

52
00:02:26,446 --> 00:02:28,047
- Okay.

53
00:02:28,114 --> 00:02:29,916
Uh, let me get my SAC on the phone,

54
00:02:29,983 --> 00:02:31,384
and we'll figure something out.

55
00:02:31,451 --> 00:02:33,219
- Mm.

56
00:02:33,286 --> 00:02:39,058
♪ ♪

57
00:02:39,125 --> 00:02:40,793
- [sighs]

58
00:02:42,462 --> 00:02:45,465
[buzzer rings]

59
00:02:45,532 --> 00:02:46,699
- Brett!

60
00:02:46,766 --> 00:02:49,035
Great to see you. - Good morning. Morning, boss.

61
00:02:49,102 --> 00:02:50,703
They're expecting us upstairs.

62
00:02:50,770 --> 00:02:52,739
- Let me walk you two up.

63
00:02:57,310 --> 00:02:58,945
[suppressed gunshot]

64
00:02:59,012 --> 00:03:01,047
- Not getting a signal here.

65
00:03:01,114 --> 00:03:02,482
- I got nothing either.

66
00:03:02,549 --> 00:03:03,750
- That's a signal jam!

67
00:03:03,816 --> 00:03:05,218
That--they're--they're here.

68
00:03:05,285 --> 00:03:06,553
They're here. - Uh, no--

69
00:03:06,619 --> 00:03:07,954
- No, no, no, no. I'm going.

70
00:03:08,021 --> 00:03:10,256
I'm going. No, no! We all need to go!

71
00:03:10,323 --> 00:03:12,225
- Kevin, relax. Are you guys getting a sig--

72
00:03:12,292 --> 00:03:13,326
- No, no, no, no!

73
00:03:13,393 --> 00:03:15,261
[suppressed gunshot] - [gasps]

74
00:03:15,328 --> 00:03:16,963
- Get down!
- Please, please--

75
00:03:17,030 --> 00:03:18,398
- Oh! [grunts]

76
00:03:18,464 --> 00:03:19,832
- Oh--oh, my God.

77
00:03:19,899 --> 00:03:20,800
[suspenseful music]

78
00:03:20,867 --> 00:03:22,936
- No, no, no, please, no! [gunshot]

79
00:03:23,002 --> 00:03:25,338
[grunts] Oh, God.

80
00:03:25,405 --> 00:03:27,140
[grunts]

81
00:03:27,206 --> 00:03:28,474
[suppressed gunshot]

82
00:03:28,541 --> 00:03:29,809
- [whispering] There's a panic button.

83
00:03:29,876 --> 00:03:31,244
Cover me.

84
00:03:31,311 --> 00:03:33,346
- W-wait, wait, wait!

85
00:03:33,413 --> 00:03:34,747
[suppressed gunshot] - [grunts]

86
00:03:34,814 --> 00:03:36,115
- No, no, no, no!

87
00:03:36,182 --> 00:03:43,222
♪ ♪

88
00:03:51,731 --> 00:03:53,433
[gunshots]

89
00:03:59,072 --> 00:04:01,174
- Hey, distress signal from the Threat Intake Center

90
00:04:01,240 --> 00:04:02,175
on 81st Street? - I know.

91
00:04:02,241 --> 00:04:03,443
- Jubal was there?

92
00:04:03,509 --> 00:04:04,911
- I haven't been able to get ahold of him.

93
00:04:04,978 --> 00:04:06,379
- Office lines are dead at the station.

94
00:04:06,446 --> 00:04:08,047
- All right, Ian, can we get feed from inside the building?

95
00:04:08,114 --> 00:04:09,349
- Feeds are down.

96
00:04:09,415 --> 00:04:10,783
External data transmission's been cut off.

97
00:04:10,850 --> 00:04:12,619
- All right, Jubal was meeting a whistleblower there

98
00:04:12,685 --> 00:04:14,220
this morning. This is no coincidence.

99
00:04:14,287 --> 00:04:16,189
I've got a team en route.

100
00:04:16,255 --> 00:04:23,329
♪ ♪

101
00:04:37,777 --> 00:04:39,145
- [softly] Second floor is clear.

102
00:04:39,212 --> 00:04:40,947
Where's Jubal?

103
00:04:41,014 --> 00:04:42,682
- [softly] I don't know.

104
00:04:45,184 --> 00:04:46,686
- No Jubal.

105
00:04:49,088 --> 00:04:52,892
- Guys, that's his phone.

106
00:04:52,959 --> 00:04:58,464
♪ ♪

107
00:04:58,531 --> 00:05:01,067
- [groans]

108
00:05:04,637 --> 00:05:06,339
[door bell chimes]

109
00:05:06,406 --> 00:05:08,074
- Hey. Sorry.

110
00:05:08,141 --> 00:05:12,345
Uh, I'm with the-- I'm with the FBI.

111
00:05:12,412 --> 00:05:13,913
- Do you need an ambulance?

112
00:05:13,980 --> 00:05:16,449
- Uh, yeah, but do you have a first aid kit here?

113
00:05:16,516 --> 00:05:17,750
Like, bandages?

114
00:05:17,817 --> 00:05:19,686
- In the back, to the left.
- All right. So yes.

115
00:05:19,752 --> 00:05:21,254
Call--call 911.

116
00:05:21,320 --> 00:05:22,455
Use a landline if you have it.

117
00:05:22,522 --> 00:05:24,457
But lock the door first.

118
00:05:31,664 --> 00:05:34,100
[panting] [door bell chimes]

119
00:05:34,167 --> 00:05:35,702
- Are you the only one working here?

120
00:05:35,768 --> 00:05:37,403
I'm looking for someone who might have come

121
00:05:37,470 --> 00:05:39,238
in here, possibly wounded.

122
00:05:39,305 --> 00:05:41,340
♪ ♪

123
00:05:45,344 --> 00:05:46,345
- Damn it.

124
00:05:50,683 --> 00:05:53,219
Stay where you are! Don't move. Get behind me.

125
00:05:53,286 --> 00:05:57,123
- ASAC Jubal Valentine, I got your distress signal.

126
00:05:57,190 --> 00:05:59,158
Oh, God, you're injured. That doesn't look good.

127
00:05:59,225 --> 00:06:00,560
Let me give you a lift to the hospital.

128
00:06:00,626 --> 00:06:01,694
- Who are you?

129
00:06:01,761 --> 00:06:04,130
- Easy, you can put that down.

130
00:06:04,197 --> 00:06:06,299
Special Agent Maxine Joubert.

131
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Distress call pinged my Tahoe.

132
00:06:08,267 --> 00:06:09,469
- Out of which office?

133
00:06:09,535 --> 00:06:11,637
- I'm Jersey side.

134
00:06:11,704 --> 00:06:13,072
- Wait, how did you find me?

135
00:06:13,139 --> 00:06:14,774
That distress signal was five blocks south.

136
00:06:14,841 --> 00:06:16,976
- You're shaken up. I don't know what you've seen.

137
00:06:17,043 --> 00:06:19,312
I'm just responding to a call.

138
00:06:19,378 --> 00:06:25,551
♪ ♪

139
00:06:27,887 --> 00:06:30,590
You're worried for him? Buddy.

140
00:06:30,656 --> 00:06:32,225
- No!

141
00:06:34,494 --> 00:06:36,729
[both grunting]

142
00:06:38,698 --> 00:06:42,602
♪ ♪

143
00:06:48,674 --> 00:06:50,109
[muffled gunshot]

144
00:06:58,017 --> 00:06:59,452
- Jubal!

145
00:06:59,519 --> 00:07:00,486
Are you okay?

146
00:07:00,553 --> 00:07:01,921
- Yeah.

147
00:07:01,988 --> 00:07:03,022
- What happened?

148
00:07:07,393 --> 00:07:08,694
- She's Forefront.

149
00:07:08,761 --> 00:07:10,997
That's--that's who shot up the Threat Intake Center.

150
00:07:11,063 --> 00:07:14,133
There were two of them, at least.

151
00:07:14,200 --> 00:07:16,335
They're back,

152
00:07:16,402 --> 00:07:18,504
and they're inside the FBI.

153
00:07:18,571 --> 00:07:21,307
♪ ♪

154
00:07:26,979 --> 00:07:28,114
- So this is the agent that tried to--

155
00:07:28,181 --> 00:07:29,382
- Kill me, yeah.

156
00:07:29,448 --> 00:07:32,718
Maxine Joubert, legit FBI agent out of Jersey.

157
00:07:32,785 --> 00:07:34,320
Seven years under her belt.

158
00:07:34,387 --> 00:07:37,590
- Average caseload, no reprimands or accolades.

159
00:07:37,657 --> 00:07:38,925
Unremarkable.

160
00:07:38,991 --> 00:07:41,060
- Yeah, except for the Forefront tattoo.

161
00:07:41,127 --> 00:07:43,062
They all seem to have that.

162
00:07:43,129 --> 00:07:45,064
So last time we dealt with Forefront,

163
00:07:45,131 --> 00:07:46,899
they were inside the Marshals Service.

164
00:07:46,966 --> 00:07:49,068
- Yeah, inside the JOC stealing intel,

165
00:07:49,135 --> 00:07:50,736
crippling our investigations.

166
00:07:50,803 --> 00:07:52,071
- Right.

167
00:07:52,138 --> 00:07:55,975
And after we shut them down, whoever is running them

168
00:07:56,042 --> 00:07:59,245
was somehow able to recruit FBI agents.

169
00:07:59,312 --> 00:08:00,913
- [softly] As unthinkable as that is,

170
00:08:00,980 --> 00:08:03,683
the real question is, what do they want now?

171
00:08:03,749 --> 00:08:05,918
- Well, this is the guy that I met with this morning.

172
00:08:05,985 --> 00:08:07,587
Kevin Saxton, DOD logistics.

173
00:08:07,653 --> 00:08:10,089
He was telling me about a terror plot

174
00:08:10,156 --> 00:08:14,861
that came across his desk targeting the New York office.

175
00:08:14,927 --> 00:08:17,897
Maggie and OA are on their way to Kevin's apartment,

176
00:08:17,964 --> 00:08:20,266
so hopefully they'll find something.

177
00:08:20,333 --> 00:08:22,568
I mean, what-- what worries me is--

178
00:08:22,635 --> 00:08:25,638
- How many more Forefront operatives are inside the FBI?

179
00:08:25,705 --> 00:08:27,073
- And where they are.

180
00:08:27,139 --> 00:08:29,542
- Jubal, we've gotta start talking about your protection.

181
00:08:29,609 --> 00:08:31,878
They saw your face. - I can take care of myself.

182
00:08:31,944 --> 00:08:33,779
- Listen, Forefront went in to kill anyone

183
00:08:33,846 --> 00:08:35,014
who could reveal their plan.

184
00:08:35,081 --> 00:08:37,950
Now they have a loose end: you.

185
00:08:38,017 --> 00:08:39,684
- [sighs] Sir.

186
00:08:39,751 --> 00:08:41,254
- ADIC Reynolds.

187
00:08:41,320 --> 00:08:42,755
Deputy Assistant Director Keane.

188
00:08:42,822 --> 00:08:44,123
- Isobel.

189
00:08:44,190 --> 00:08:47,260
- Six dead at an offsite station.

190
00:08:47,326 --> 00:08:49,795
Thank God you got out. I'd love to hear how.

191
00:08:49,862 --> 00:08:51,397
Right now, in fact.

192
00:08:51,464 --> 00:08:53,065
[suspenseful music]

193
00:08:53,132 --> 00:08:54,934
- Yeah.

194
00:08:55,001 --> 00:09:01,941
♪ ♪

195
00:09:02,008 --> 00:09:05,611
- This morning, you were meeting with a DOD informant

196
00:09:05,678 --> 00:09:07,313
at the Threat Intake Center.

197
00:09:07,380 --> 00:09:08,814
What'd he tell you?

198
00:09:08,881 --> 00:09:11,484
- We were hit before I was able to get much from him,

199
00:09:11,550 --> 00:09:14,754
but he--he called the op A New Day.

200
00:09:14,820 --> 00:09:16,856
- In your report, you refer to this informant

201
00:09:16,923 --> 00:09:18,491
as a whistleblower.

202
00:09:18,557 --> 00:09:19,825
Why that term, whistleblower? Did you already...

203
00:09:19,892 --> 00:09:22,094
- You're nervous.

204
00:09:22,161 --> 00:09:25,598
- I just--I wish we knew more.

205
00:09:25,665 --> 00:09:26,832
- I hear you.

206
00:09:26,899 --> 00:09:28,634
- How'd they get access to the building?

207
00:09:28,701 --> 00:09:30,436
- Shot the guard, sir.

208
00:09:30,503 --> 00:09:34,707
- Well, the code at the front door changes every 24 hours.

209
00:09:34,774 --> 00:09:37,476
The purpose of that location is a secret.

210
00:09:37,543 --> 00:09:40,646
Do you have any notion as to how they got in?

211
00:09:40,713 --> 00:09:43,382
- One explanation. They have help.

212
00:09:43,449 --> 00:09:46,452
Forefront has people inside the bureau,

213
00:09:46,519 --> 00:09:48,020
maybe inside this building.

214
00:09:48,087 --> 00:09:49,722
- Yeah, on that we can agree.

215
00:09:49,789 --> 00:09:51,424
I've been keeping tabs on them.

216
00:09:51,490 --> 00:09:53,225
Forefront is cunning.

217
00:09:53,292 --> 00:09:55,194
They've burrowed into our institutions.

218
00:09:55,261 --> 00:09:57,530
They're good at hiding in plain sight.

219
00:09:57,596 --> 00:10:01,500
Makes them difficult to sniff out.

220
00:10:01,567 --> 00:10:04,036
And yet you, ASAC Valentine,

221
00:10:04,103 --> 00:10:06,038
have encountered and survived not one,

222
00:10:06,105 --> 00:10:08,874
but two attacks by this group.

223
00:10:08,941 --> 00:10:11,544
- This is a waste of time. Jubal is as good as they come.

224
00:10:11,610 --> 00:10:14,013
- There, we may not agree.

225
00:10:14,080 --> 00:10:16,849
Reading your file, it's no novella, I'll tell you that.

226
00:10:16,916 --> 00:10:19,518
You stayed with the bureau even after being

227
00:10:19,585 --> 00:10:21,520
passed over for the top job.

228
00:10:21,587 --> 00:10:23,756
A lot of guys would have put in for a transfer.

229
00:10:23,823 --> 00:10:25,391
Not you.

230
00:10:25,458 --> 00:10:29,128
Then again, a lot of guys don't have your past record either.

231
00:10:31,931 --> 00:10:33,599
Answer me this.

232
00:10:33,666 --> 00:10:35,234
If Forefront really wanted to hide one of their own

233
00:10:35,301 --> 00:10:37,837
in the New York office, they'd want someone well-positioned

234
00:10:37,903 --> 00:10:39,772
to pass on intel.

235
00:10:39,839 --> 00:10:42,041
Maybe an ASAC,

236
00:10:42,108 --> 00:10:45,411
someone with a sordid past,

237
00:10:45,478 --> 00:10:46,979
easy to blackmail.

238
00:10:49,148 --> 00:10:51,851
- Sir, I've never been a perfect agent.

239
00:10:51,917 --> 00:10:55,054
I made peace with the fact that my career would have a ceiling.

240
00:10:55,121 --> 00:10:56,422
I own my mistakes.

241
00:10:56,489 --> 00:10:59,258
But if you've looked closely, as you say you have,

242
00:10:59,325 --> 00:11:02,228
you'd see I would never betray the bureau,

243
00:11:02,294 --> 00:11:05,564
or anyone in this building.

244
00:11:05,631 --> 00:11:08,634
♪ ♪

245
00:11:08,701 --> 00:11:09,869
[door buzzes]

246
00:11:09,935 --> 00:11:12,471
- ADIC Reynolds, this kind of suspicion,

247
00:11:12,538 --> 00:11:14,974
this division, it is exactly what Forefront wants.

248
00:11:15,041 --> 00:11:19,045
I would stake my reputation and my career on the fact

249
00:11:19,111 --> 00:11:22,014
that he is not associated with Forefront in any way.

250
00:11:26,118 --> 00:11:27,386
- Your career?

251
00:11:29,522 --> 00:11:31,590
It's a hefty wager.

252
00:11:35,528 --> 00:11:37,630
I'll take it.

253
00:11:37,696 --> 00:11:40,066
But if these people have infiltrated the FBI,

254
00:11:40,132 --> 00:11:41,734
we three have to keep this quiet.

255
00:11:41,801 --> 00:11:43,803
And any findings related to Forefront,

256
00:11:43,869 --> 00:11:45,638
you bring to me and me alone.

257
00:11:47,339 --> 00:11:50,009
You understand?

258
00:11:52,878 --> 00:11:54,480
- Yes, sir.

259
00:11:54,547 --> 00:11:58,317
♪ ♪

260
00:12:05,057 --> 00:12:06,926
[sighs]

261
00:12:11,831 --> 00:12:15,000
[whispering] Okay, so...

262
00:12:15,067 --> 00:12:17,303
you don't think it's strange that ADIC Reynolds

263
00:12:17,369 --> 00:12:18,604
wants to keep terrorist infiltration

264
00:12:18,671 --> 00:12:21,674
of the FBI under wraps?

265
00:12:21,740 --> 00:12:24,143
- [softly] Maybe he doesn't wanna tip his hand.

266
00:12:24,210 --> 00:12:26,979
It's better that Forefront doesn't know we're on to them.

267
00:12:27,046 --> 00:12:29,615
- Right, but they do know. I'm--I'm a loose end.

268
00:12:29,682 --> 00:12:32,485
- Jubal, he is our superior.

269
00:12:32,551 --> 00:12:35,354
- And look, we have to--we have to consider this, right?

270
00:12:35,421 --> 00:12:36,989
We just do.

271
00:12:37,056 --> 00:12:40,059
What if he is the man responsible for these attacks

272
00:12:40,126 --> 00:12:45,698
and we're just handing him our only shred of evidence here?

273
00:12:45,764 --> 00:12:49,535
- Like my grandma always said, don't put the horse in the car.

274
00:12:49,602 --> 00:12:51,403
- You mean, don't put the cart before the horse?

275
00:12:51,470 --> 00:12:52,638
- No.

276
00:12:52,705 --> 00:12:53,873
No, I mean, English was her second language,

277
00:12:53,939 --> 00:12:56,308
but you get my point.

278
00:12:56,375 --> 00:13:00,379
I have no concrete reason to suspect John Reynolds.

279
00:13:05,451 --> 00:13:07,987
- How does Kevin Saxton, a low-level logistics analyst,

280
00:13:08,053 --> 00:13:10,856
stumble across a terror plot like this?

281
00:13:10,923 --> 00:13:12,725
- I bet it's in his files.

282
00:13:12,791 --> 00:13:15,361
Kevin knew something, and he was killed for it.

283
00:13:15,427 --> 00:13:16,562
- Yeah, but by who?

284
00:13:16,629 --> 00:13:18,430
Forefront has operatives inside the FBI.

285
00:13:18,497 --> 00:13:19,965
Maggie, if people can't trust us,

286
00:13:20,032 --> 00:13:22,101
then how are we gonna trust ourselves?

287
00:13:22,168 --> 00:13:23,335
- We're gonna get through this.

288
00:13:23,402 --> 00:13:24,703
So is the FBI.

289
00:13:24,770 --> 00:13:26,138
- It would help if we knew what we were looking for.

290
00:13:26,205 --> 00:13:27,840
Thumb drives, files--

291
00:13:27,907 --> 00:13:31,043
- NYPD! Come out! Hands where we can see them!

292
00:13:31,110 --> 00:13:34,046
[tense music]

293
00:13:34,113 --> 00:13:36,615
♪ ♪

294
00:13:36,682 --> 00:13:38,517
- We're the FBI.

295
00:13:40,152 --> 00:13:41,453
We're following a lead.

296
00:13:41,520 --> 00:13:42,755
Somebody was murdered here this morning.

297
00:13:42,821 --> 00:13:45,191
- Yeah, it doesn't explain you tossing the place.

298
00:13:45,257 --> 00:13:47,092
Keep your hands up!

299
00:13:51,697 --> 00:13:53,766
- I'm gonna show you my badge and my gun.

300
00:13:53,832 --> 00:13:56,969
- Slowly.
- Yeah, how else?

301
00:13:59,805 --> 00:14:01,507
Okay?

302
00:14:05,110 --> 00:14:06,879
- Do you mind telling me what you guys are doing here?

303
00:14:06,946 --> 00:14:08,714
- Got a 911 call.

304
00:14:08,781 --> 00:14:10,683
Neighbors said they heard someone forcing the door.

305
00:14:10,749 --> 00:14:12,218
- Let me see your wrists.

306
00:14:12,284 --> 00:14:13,452
- What the hell?

307
00:14:13,519 --> 00:14:15,387
- Do you have any tattoos on your wrists?

308
00:14:15,454 --> 00:14:17,723
- You serious?
- Very.

309
00:14:22,861 --> 00:14:24,463
- We good?

310
00:14:24,530 --> 00:14:26,599
- Yeah.

311
00:14:26,665 --> 00:14:27,967
- False alarm, ma'am.

312
00:14:28,033 --> 00:14:30,869
They're federal agents. Nothing to worry about.

313
00:14:30,936 --> 00:14:32,571
- Kevin was murdered?

314
00:14:32,638 --> 00:14:34,974
- He was murdered this morning. Did you know him?

315
00:14:35,040 --> 00:14:36,809
- I--I mean, I--

316
00:14:36,875 --> 00:14:39,144
I--we're neighbors for five years,

317
00:14:39,211 --> 00:14:41,981
and I got his packages-- by mistake.

318
00:14:42,047 --> 00:14:43,282
- But you two weren't close?

319
00:14:43,349 --> 00:14:45,517
- I didn't think so.

320
00:14:45,584 --> 00:14:50,656
Then last night, he's bringing me over some of his home brew.

321
00:14:50,723 --> 00:14:51,790
You can come in.

322
00:14:51,857 --> 00:14:53,325
You just have to ignore the mess.

323
00:14:53,392 --> 00:14:54,693
- You said that he brought over some home brew?

324
00:14:54,760 --> 00:14:56,695
- Yeah, but not for me.

325
00:14:56,762 --> 00:14:59,698
I mean, he says he's got this alcoholic sister coming in,

326
00:14:59,765 --> 00:15:01,767
and he needs a place to store it.

327
00:15:01,834 --> 00:15:02,868
- Okay, is it still here?

328
00:15:02,935 --> 00:15:05,404
- Yeah, it's right there.

329
00:15:05,471 --> 00:15:08,173
You--you guys are allowed to drink on the job now?

330
00:15:08,240 --> 00:15:10,075
- Unfortunately not.

331
00:15:10,142 --> 00:15:11,377
- What else can you tell us about Kevin?

332
00:15:11,443 --> 00:15:13,379
- I kind of didn't believe him.

333
00:15:13,445 --> 00:15:15,848
The sister story? Hm.

334
00:15:15,914 --> 00:15:17,983
Just didn't sit right.

335
00:15:18,050 --> 00:15:19,485
- Uh, Maggie?

336
00:15:19,551 --> 00:15:26,458
♪ ♪

337
00:15:28,427 --> 00:15:30,029
[applause] - Hey, thank you.

338
00:15:30,095 --> 00:15:31,864
I'm fine. Thank you very much.

339
00:15:31,930 --> 00:15:33,499
We have bigger fish to fry here.

340
00:15:33,565 --> 00:15:35,167
Where are we with Kevin Saxton's USB file?

341
00:15:35,234 --> 00:15:37,169
- Cracked the files on the drive.

342
00:15:37,236 --> 00:15:38,704
They're all equipment tracking logs.

343
00:15:38,771 --> 00:15:40,706
Looks like he was trying to locate a rerouted shipment

344
00:15:40,773 --> 00:15:41,874
meant for the Pentagon.

345
00:15:41,940 --> 00:15:43,342
- Any idea what was being transported?

346
00:15:43,409 --> 00:15:44,677
- Cell phones, couple dozen.

347
00:15:44,743 --> 00:15:46,111
- Phones?

348
00:15:46,178 --> 00:15:48,647
Well, I'm guessing there's more to them than custom emojis.

349
00:15:48,714 --> 00:15:50,549
If they're worth stealing, that means somebody's missing them.

350
00:15:50,616 --> 00:15:52,718
Who? - Well, us.

351
00:15:52,785 --> 00:15:54,687
According to Kevin's files, these phones were designed

352
00:15:54,753 --> 00:15:56,588
in a joint CIA-NSA op.

353
00:15:56,655 --> 00:15:58,324
- Says here they were packed with a micro explosive

354
00:15:58,390 --> 00:15:59,892
and detonator rigged to blow when they

355
00:15:59,958 --> 00:16:01,493
received an encrypted text.

356
00:16:01,560 --> 00:16:03,329
- Okay, so those are like the pagers Mossad developed.

357
00:16:03,395 --> 00:16:05,164
- The project was scrapped and the devices

358
00:16:05,230 --> 00:16:06,498
were sent to the Pentagon.

359
00:16:06,565 --> 00:16:08,267
But based on Kevin's logs, someone found out

360
00:16:08,334 --> 00:16:10,069
about the shipment and altered the logistics chain

361
00:16:10,135 --> 00:16:11,937
to have these devices delivered to an internal

362
00:16:12,004 --> 00:16:13,539
FBI supply department.

363
00:16:13,605 --> 00:16:15,941
- Wait, so you're saying that explosive phones

364
00:16:16,008 --> 00:16:18,744
are unknowingly in the hands of FBI agents?

365
00:16:18,811 --> 00:16:21,680
- And the specs are identical

366
00:16:21,747 --> 00:16:23,716
to our standard issue cell phones.

367
00:16:23,782 --> 00:16:25,084
- Everybody stop.

368
00:16:25,150 --> 00:16:28,053
What is the date on that report?

369
00:16:28,120 --> 00:16:29,388
- Four weeks ago.

370
00:16:29,455 --> 00:16:30,723
- Okay.

371
00:16:30,789 --> 00:16:32,925
Has anyone received or traded in

372
00:16:32,991 --> 00:16:36,528
an FBI-issued phone in the last month?

373
00:16:39,598 --> 00:16:41,967
- I can store them in our Faraday cage just in case.

374
00:16:42,034 --> 00:16:43,702
It would block out any detonation signal.

375
00:16:43,769 --> 00:16:44,937
- Okay, do it.

376
00:16:45,003 --> 00:16:46,505
- Okay, so let's-- let's keep moving.

377
00:16:46,572 --> 00:16:48,607
I wanna know who ordered this shipment

378
00:16:48,674 --> 00:16:50,109
and where these phones are now.

379
00:16:50,175 --> 00:16:52,945
- Okay, so, uh, the DOD order Kevin flagged

380
00:16:53,011 --> 00:16:56,782
was recoded for delivery to an FBI office

381
00:16:56,849 --> 00:16:58,951
of Intelligence Systems Management.

382
00:17:02,521 --> 00:17:05,257
That office doesn't exist.

383
00:17:05,324 --> 00:17:07,826
- Yeah. Okay. So these phones went somewhere.

384
00:17:07,893 --> 00:17:09,127
So dig in, get creative.

385
00:17:09,194 --> 00:17:11,130
The lives of good people in this office are at risk.

386
00:17:11,195 --> 00:17:14,098
We need to know how many agents received a new phone

387
00:17:14,165 --> 00:17:15,834
since that order went through, yeah?

388
00:17:15,901 --> 00:17:18,604
[suspenseful music]

389
00:17:18,670 --> 00:17:19,805
- [whispering] This is it,

390
00:17:19,872 --> 00:17:21,507
everything on Kevin Saxton's drive.

391
00:17:21,573 --> 00:17:23,275
- Okay, thanks. I'll go in alone.

392
00:17:23,342 --> 00:17:24,843
- You sure?

393
00:17:24,910 --> 00:17:27,980
- I am not sure of anything right now, but I'm fine.

394
00:17:28,046 --> 00:17:29,281
Really.

395
00:17:29,348 --> 00:17:31,984
And if you see DAD Keane, send him in.

396
00:17:32,050 --> 00:17:34,253
I'll signal you if anything seems off.

397
00:17:36,688 --> 00:17:37,956
- Yeah.

398
00:17:38,023 --> 00:17:41,059
[muffled rumbling]

399
00:17:43,729 --> 00:17:45,731
[rumbling and thudding]

400
00:17:45,798 --> 00:17:47,766
- What the hell was that?

401
00:17:50,369 --> 00:17:51,937
[knocking]

402
00:17:52,004 --> 00:17:53,305
- Someone just walked in.

403
00:17:53,372 --> 00:17:56,008
I'll call you right back?

404
00:17:56,074 --> 00:17:57,609
- When were you issued that phone?

405
00:17:57,676 --> 00:17:59,478
- What?

406
00:17:59,545 --> 00:18:01,513
- We believe that there is a shipment of phones

407
00:18:01,580 --> 00:18:03,182
rigged with explosives in the field.

408
00:18:03,248 --> 00:18:04,950
When did you get it?

409
00:18:07,052 --> 00:18:10,355
- A month, maybe more. I'd have to ask Lisa.

410
00:18:10,422 --> 00:18:11,857
- John, we have to be sure.

411
00:18:11,924 --> 00:18:13,125
Anyone who received

412
00:18:13,192 --> 00:18:14,393
a bureau-issued phone in the last month--

413
00:18:23,302 --> 00:18:27,072
[fire alarm ringing] [muffled shouting]

414
00:18:27,139 --> 00:18:29,475
- Isobel. Hey!

415
00:18:29,541 --> 00:18:32,177
[tense music]

416
00:18:32,244 --> 00:18:34,246
Isobel!

417
00:18:34,313 --> 00:18:35,481
Hey!

418
00:18:35,547 --> 00:18:36,882
Isobel.

419
00:18:36,949 --> 00:18:38,317
Isobel!

420
00:18:38,383 --> 00:18:42,154
[sirens wailing]

421
00:18:42,221 --> 00:18:44,990
- Bombs went off on three different floors.

422
00:18:45,057 --> 00:18:47,593
- We've just gotta keep our heads together.

423
00:18:49,127 --> 00:18:50,162
- [softly] Hey.

424
00:18:50,229 --> 00:18:52,197
- Oh, there you are, thank God.

425
00:18:52,264 --> 00:18:53,699
This is insane.

426
00:18:53,765 --> 00:18:54,766
- How do we come back from this?

427
00:18:54,833 --> 00:18:55,868
- Hey, where's Maggie?

428
00:18:55,934 --> 00:18:56,869
We couldn't get ahold of her.

429
00:18:56,935 --> 00:18:58,537
- I don't know.

430
00:18:58,604 --> 00:18:59,571
- Yeah.

431
00:18:59,638 --> 00:19:02,307
Look, I'm--I'm sure she's fine, okay?

432
00:19:05,577 --> 00:19:06,745
- Straight ahead.

433
00:19:08,080 --> 00:19:10,582
- Just need the positive ID.

434
00:19:10,649 --> 00:19:12,351
His phone went off, yes? - Affirmative.

435
00:19:12,417 --> 00:19:14,853
ADIC Reynolds' phone received the command.

436
00:19:18,357 --> 00:19:20,726
- Who is that?

437
00:19:20,792 --> 00:19:22,361
- SAC Castille.
- Jesus.

438
00:19:22,427 --> 00:19:24,463
- She must have been in the room when it went off.

439
00:19:24,530 --> 00:19:26,231
This is gonna be a problem for us.

440
00:19:26,298 --> 00:19:29,201
- Well, if it wasn't planned, it damn well is, isn't it?

441
00:19:29,268 --> 00:19:30,936
All right. Let's get EMS up here.

442
00:19:31,003 --> 00:19:33,238
I want these deaths declared, carted out.

443
00:19:33,305 --> 00:19:34,439
- Shall I oversee?
- What?

444
00:19:34,506 --> 00:19:36,241
No, no, you shouldn't be up here.

445
00:19:36,308 --> 00:19:37,676
The op's a success.

446
00:19:37,743 --> 00:19:40,379
Let the dust settle.

447
00:19:40,445 --> 00:19:42,548
Now I have to clear the JOC.

448
00:19:42,614 --> 00:19:44,082
Come on.

449
00:19:44,149 --> 00:19:50,789
♪ ♪

450
00:19:50,856 --> 00:19:53,091
- Okay, so let's take a beat.

451
00:19:53,158 --> 00:19:54,092
This is it.

452
00:19:54,159 --> 00:19:56,094
This is A New Day.

453
00:19:56,161 --> 00:19:58,430
And this kind of emergency is exactly

454
00:19:58,497 --> 00:20:00,232
the reason the JOC exists.

455
00:20:00,299 --> 00:20:02,534
Now, EMS is clearing the 19th floor right now.

456
00:20:02,601 --> 00:20:04,169
There were multiple explosions.

457
00:20:04,236 --> 00:20:06,872
- Isobel was up there.

458
00:20:06,939 --> 00:20:09,207
- Yeah, she was.

459
00:20:09,274 --> 00:20:11,476
With ADIC Reynolds.

460
00:20:13,211 --> 00:20:14,880
But there will be-- there will be time to mourn.

461
00:20:14,947 --> 00:20:16,715
Now is not that time.

462
00:20:18,817 --> 00:20:22,287
Now, all we know is, FBI agents aligned with Forefront

463
00:20:22,354 --> 00:20:24,990
targeted FBI personnel, good people.

464
00:20:25,057 --> 00:20:26,825
I don't know about you, but I would like to pin the bastards

465
00:20:26,892 --> 00:20:29,094
down who thought they could come into our home

466
00:20:29,161 --> 00:20:30,662
and make a mess!

467
00:20:30,729 --> 00:20:32,297
So let's get to work.

468
00:20:32,364 --> 00:20:34,166
Elise, talk to me.

469
00:20:34,232 --> 00:20:36,668
- Uh, four confirmed explosions in the building.

470
00:20:36,735 --> 00:20:38,337
Um, multiple floors.

471
00:20:38,403 --> 00:20:40,639
- And--and five explosions reported in the field.

472
00:20:40,706 --> 00:20:42,608
There was an agent in his car on the BQE

473
00:20:42,674 --> 00:20:44,276
when his phone was detonated.

474
00:20:44,343 --> 00:20:46,178
- Too early to tell who they were.

475
00:20:46,244 --> 00:20:47,813
- Okay, I wanna know how these guys operate.

476
00:20:47,879 --> 00:20:49,514
Someone ordered this attack.

477
00:20:49,581 --> 00:20:51,016
Someone is leading Forefront,

478
00:20:51,083 --> 00:20:52,317
pulling the strings. Who?

479
00:20:52,384 --> 00:20:53,418
- Cross-referencing every Forefront

480
00:20:53,485 --> 00:20:54,753
member we've encountered.

481
00:20:54,820 --> 00:20:56,088
Maybe there's a link we missed. - Good.

482
00:20:56,154 --> 00:20:57,456
Throw--throw everything up on the wall.

483
00:20:57,522 --> 00:20:59,491
No time for Rembrandts. Give me Jackson Pollocks.

484
00:20:59,558 --> 00:21:01,994
- Hold--hold everything, please.

485
00:21:02,060 --> 00:21:05,330
This building is being evacuated.

486
00:21:05,397 --> 00:21:07,165
- What--wait, wait, wait. What?

487
00:21:07,232 --> 00:21:09,868
These--these--these people know the risks.

488
00:21:09,935 --> 00:21:11,336
They--they signed up for it.

489
00:21:11,403 --> 00:21:14,506
- I'm sure they do, but you are being evacuated.

490
00:21:14,573 --> 00:21:16,408
All personnel. - O--Okay.

491
00:21:16,475 --> 00:21:18,310
Uh, DAD Keane, listen--

492
00:21:18,377 --> 00:21:20,312
- I'm afraid it's Acting Director now.

493
00:21:20,379 --> 00:21:24,149
Look, I'm sorry for your loss, but we are under attack.

494
00:21:24,216 --> 00:21:26,685
We don't know where the danger's coming from.

495
00:21:26,752 --> 00:21:30,155
Right now, my responsibility is securing this building.

496
00:21:30,222 --> 00:21:31,890
We are gonna get these guys, okay?

497
00:21:31,957 --> 00:21:34,893
- We--we-- we need the JOC right now.

498
00:21:34,960 --> 00:21:38,363
These people are the--the best tool that the bureau has

499
00:21:38,430 --> 00:21:40,365
for finding out who ordered these attacks

500
00:21:40,432 --> 00:21:42,067
and what their endgame is.

501
00:21:42,134 --> 00:21:45,203
- That's exactly why I need you to stop.

502
00:21:45,270 --> 00:21:49,508
♪ ♪

503
00:21:49,574 --> 00:21:53,245
My way forward, there's only one way.

504
00:21:53,311 --> 00:21:55,247
Cut out the cancer.

505
00:21:55,313 --> 00:21:57,049
So...

506
00:21:57,115 --> 00:21:59,217
I'm placing the entire New York field office

507
00:21:59,284 --> 00:22:02,888
on administrative leave until we know who's who.

508
00:22:02,954 --> 00:22:06,591
That means shields, phones, weapons

509
00:22:06,658 --> 00:22:08,427
all remain here temporarily.

510
00:22:08,493 --> 00:22:10,195
Thank you.

511
00:22:12,030 --> 00:22:13,565
- Under whose authority?

512
00:22:15,967 --> 00:22:18,270
My team has dealt with Forefront.

513
00:22:18,336 --> 00:22:20,072
I've seen this menace firsthand.

514
00:22:20,138 --> 00:22:22,607
- I know it. I know.

515
00:22:22,674 --> 00:22:25,510
And you always seem to come away clean.

516
00:22:27,179 --> 00:22:29,314
Look, I watched Reynolds grill you earlier.

517
00:22:29,381 --> 00:22:30,916
I don't think there's anything to it,

518
00:22:30,982 --> 00:22:34,052
but you have to understand my position, yes?

519
00:22:35,287 --> 00:22:36,888
It's not personal.

520
00:22:36,955 --> 00:22:38,924
It's existential.

521
00:22:38,990 --> 00:22:45,330
♪ ♪

522
00:22:46,732 --> 00:22:48,600
I'll need your weapon.

523
00:23:01,313 --> 00:23:03,215
And...

524
00:23:06,885 --> 00:23:08,487
Thank you.

525
00:23:08,553 --> 00:23:12,057
♪ ♪

526
00:23:12,124 --> 00:23:15,293
[sirens wailing]

527
00:23:18,196 --> 00:23:19,798
- Maggie!

528
00:23:19,865 --> 00:23:21,199
You okay?

529
00:23:21,266 --> 00:23:22,601
- Yeah. Listen--

530
00:23:22,667 --> 00:23:24,970
- You were on 19? When the bombs went off?

531
00:23:25,036 --> 00:23:26,171
- I was.

532
00:23:26,238 --> 00:23:28,940
- And ADIC Reynolds, I heard he's--

533
00:23:29,007 --> 00:23:30,942
- He was killed.

534
00:23:31,009 --> 00:23:32,477
So was SAC Castille.

535
00:23:32,544 --> 00:23:34,012
- What?

536
00:23:34,079 --> 00:23:36,348
- ADIC Reynolds and SAC Castille are both dead?

537
00:23:36,414 --> 00:23:37,983
- Yes.

538
00:23:38,049 --> 00:23:40,252
- What are we gonna do?
- There's nothing to do.

539
00:23:40,318 --> 00:23:42,354
We've all been relieved of our duties.

540
00:23:45,357 --> 00:23:48,393
[indistinct conversation]

541
00:23:51,263 --> 00:23:52,964
- Maggie.

542
00:24:06,545 --> 00:24:09,581
[distant sirens wailing]

543
00:24:15,887 --> 00:24:18,256
Were you guys followed? - No. Were you?

544
00:24:18,323 --> 00:24:20,258
- You guys wanna tell us what the hell we're doing here?

545
00:24:20,325 --> 00:24:22,994
- Downstairs. We've got some work to do.

546
00:24:27,699 --> 00:24:29,234
- What is this place?

547
00:24:29,301 --> 00:24:32,103
- Looks like an old undercover site.

548
00:24:32,170 --> 00:24:34,239
- It's off the books. We're safe here.

549
00:24:35,574 --> 00:24:37,542
- Hey, guys.

550
00:24:40,779 --> 00:24:43,748
- Oh, my God. I thought you were--

551
00:24:43,815 --> 00:24:46,418
- Ma'am, uh, you need medical.

552
00:24:46,484 --> 00:24:47,619
- No.

553
00:24:47,686 --> 00:24:49,955
Right now, I need to be dead.

554
00:24:50,021 --> 00:24:53,558
If we're gonna stop Forefront, we have to move in the shadows.

555
00:24:53,625 --> 00:24:54,759
We're going dark.

556
00:24:54,826 --> 00:24:59,397
♪ ♪

557
00:25:08,740 --> 00:25:10,642
- Are we sure that no one else knows we're here?

558
00:25:10,709 --> 00:25:12,544
- We can't be sure of anything anymore.

559
00:25:12,611 --> 00:25:13,945
- All right.

560
00:25:14,012 --> 00:25:15,313
We have to get our heads around this.

561
00:25:15,380 --> 00:25:18,250
With ADIC Reynolds gone, Forefront now has control

562
00:25:18,316 --> 00:25:21,453
of the New York field office, including all of its assets,

563
00:25:21,519 --> 00:25:23,521
and they are taking orders from Simon Keane.

564
00:25:23,588 --> 00:25:24,823
- Keane?

565
00:25:24,890 --> 00:25:28,193
He's career FBI. I mean, he's a company man.

566
00:25:28,260 --> 00:25:30,595
- Yeah, I heard him talking after the bomb went off.

567
00:25:30,662 --> 00:25:33,765
He wanted verification that the hit on Reynolds was successful.

568
00:25:33,832 --> 00:25:35,834
- We think Reynolds was getting close to him, right?

569
00:25:35,901 --> 00:25:37,335
That's why he was targeted.

570
00:25:37,402 --> 00:25:38,937
- With the files the whistleblower collected,

571
00:25:39,004 --> 00:25:41,106
Reynolds would have confirmed it.

572
00:25:41,172 --> 00:25:42,474
- Right.

573
00:25:42,540 --> 00:25:44,809
- All right, we need concrete evidence connecting Keane

574
00:25:44,876 --> 00:25:46,878
to Forefront, and the phone bombs

575
00:25:46,945 --> 00:25:49,014
that killed ADIC Reynolds and our eight other agents.

576
00:25:49,080 --> 00:25:50,515
- It's gonna be tough, right?

577
00:25:50,582 --> 00:25:52,550
We can't access any, uh, internal servers

578
00:25:52,617 --> 00:25:54,185
or FBI databases, right?

579
00:25:54,252 --> 00:25:56,421
- Logging in will expose us to Forefront.

580
00:25:56,488 --> 00:25:57,956
- Then we draw them out.

581
00:25:58,023 --> 00:25:59,391
Bring them to us.

582
00:25:59,457 --> 00:26:01,059
- Okay, but then what?

583
00:26:01,126 --> 00:26:02,827
They stripped us of our firearms.

584
00:26:02,894 --> 00:26:05,864
[apprehensive music]

585
00:26:05,931 --> 00:26:08,833
- Everything we do from now on is unsanctioned.

586
00:26:08,900 --> 00:26:10,969
I would never demand that any of you

587
00:26:11,036 --> 00:26:15,173
put yourselves in the crosshairs unnecessarily.

588
00:26:15,240 --> 00:26:16,408
It's your choice.

589
00:26:16,474 --> 00:26:18,076
- I'm good.

590
00:26:21,546 --> 00:26:24,849
- I'd rather take orders from a ghost than a traitor any day.

591
00:26:27,252 --> 00:26:29,587
- So that's that. Where do we start?

592
00:26:29,654 --> 00:26:31,856
- We need to track down our CIs.

593
00:26:31,923 --> 00:26:34,392
Get every weapon you can.

594
00:26:34,459 --> 00:26:37,562
[tense music]

595
00:26:37,629 --> 00:26:44,703
♪ ♪

596
00:27:04,322 --> 00:27:06,257
- Okay, so welcome to the new JOC.

597
00:27:06,324 --> 00:27:08,259
Same as the old JOC, only, you know,

598
00:27:08,326 --> 00:27:10,462
entirely different.

599
00:27:10,528 --> 00:27:13,264
Let's back it up to 8:00 a.m. this morning.

600
00:27:13,331 --> 00:27:16,067
DOD whistleblower Kevin Saxton was assassinated

601
00:27:16,134 --> 00:27:18,436
after he tells me that he uncovered a DT plot

602
00:27:18,503 --> 00:27:20,905
against the New York office, code name A New Day.

603
00:27:20,972 --> 00:27:22,907
And this is it, A New Day.

604
00:27:22,974 --> 00:27:26,044
ADIC Reynolds and eight others were the intended targets,

605
00:27:26,111 --> 00:27:27,379
so what we need to figure out is,

606
00:27:27,445 --> 00:27:29,247
why kill these eight agents?

607
00:27:29,314 --> 00:27:30,548
- Well, we know that they certainly

608
00:27:30,615 --> 00:27:32,450
were not all high ranking.

609
00:27:32,517 --> 00:27:33,752
I mean, at least half of these agents

610
00:27:33,818 --> 00:27:36,354
were just regular folks trying to make cases.

611
00:27:36,421 --> 00:27:38,857
- They all worked for different divisions inside the office.

612
00:27:38,923 --> 00:27:40,625
It's almost random.

613
00:27:40,692 --> 00:27:42,293
- What do we know about them?

614
00:27:42,360 --> 00:27:45,296
- Olivia Wilson, helped her out with a cybercrime case.

615
00:27:45,363 --> 00:27:48,266
Hackers were based out of Guangzhou.

616
00:27:48,333 --> 00:27:49,801
- I know Kenzie Baker.

617
00:27:49,868 --> 00:27:52,871
We planned a corporate espionage sting last year.

618
00:27:52,937 --> 00:27:53,972
- Who was the target?

619
00:27:54,039 --> 00:27:55,173
- Aerospace company.

620
00:27:55,240 --> 00:27:58,109
Chinese military was after their designs.

621
00:27:58,176 --> 00:28:01,513
- We worked with Devon Mills on a political corruption case.

622
00:28:01,579 --> 00:28:03,748
- Hush money out of--
- Beijing.

623
00:28:03,815 --> 00:28:05,316
Okay, I'm seeing a pattern.

624
00:28:05,383 --> 00:28:07,585
- Okay, so what are-- what are we saying here?

625
00:28:07,652 --> 00:28:10,622
That these eight targets were all investigating

626
00:28:10,688 --> 00:28:12,824
Chinese influence in New York.

627
00:28:12,891 --> 00:28:15,493
- Come on, we think Forefront is a Chinese op?

628
00:28:15,560 --> 00:28:17,328
- Is it really so far-fetched?

629
00:28:17,395 --> 00:28:19,664
I mean, we know that China's active in New York,

630
00:28:19,731 --> 00:28:22,700
hunting dissidents, blackmailing lawmakers,

631
00:28:22,767 --> 00:28:23,868
stealing trade secrets--

632
00:28:23,935 --> 00:28:25,103
all of the things that these brave agents

633
00:28:25,170 --> 00:28:26,471
were putting a stop to.

634
00:28:26,538 --> 00:28:28,807
- Okay, but if Forefront answers to Beijing,

635
00:28:28,873 --> 00:28:29,808
what's their goal?

636
00:28:29,874 --> 00:28:32,043
- Destabilize New York's law enforcement,

637
00:28:32,110 --> 00:28:33,511
install corrupt leaders.

638
00:28:33,578 --> 00:28:35,680
- So the Chinese government expands their reach

639
00:28:35,747 --> 00:28:37,549
without retaliation.

640
00:28:37,615 --> 00:28:39,017
- But can we prove that?

641
00:28:39,084 --> 00:28:41,319
All we have are some names on a window.

642
00:28:41,386 --> 00:28:43,888
- Oh, I'll get Keane to talk. Force his hand.

643
00:28:43,955 --> 00:28:46,024
- That goes sideways, then you're exposed.

644
00:28:46,091 --> 00:28:48,460
- What's he gonna do? Kill me again?

645
00:28:52,564 --> 00:28:54,099
- I'm-- [sighs]

646
00:28:54,165 --> 00:28:56,234
Only trying to keep the ship--

647
00:28:59,237 --> 00:29:00,939
Moving.

648
00:29:03,374 --> 00:29:05,577
- ADIC Keane.

649
00:29:07,979 --> 00:29:09,047
- Let me call you back.

650
00:29:09,114 --> 00:29:11,549
Uh, a lot of loose ends keep popping up.

651
00:29:11,616 --> 00:29:13,284
Okay. [line beeps]

652
00:29:14,953 --> 00:29:16,287
- I'm searching you.

653
00:29:16,354 --> 00:29:19,357
Don't make this hard.

654
00:29:19,424 --> 00:29:22,494
- I don't think that's necessary, Brett.

655
00:29:24,896 --> 00:29:26,364
- Should we talk alone?

656
00:29:26,431 --> 00:29:29,234
- Anything you can say to him, you can say to me.

657
00:29:29,300 --> 00:29:31,569
- Fine.

658
00:29:31,636 --> 00:29:36,074
Taking out ADIC Reynolds was a good move.

659
00:29:36,141 --> 00:29:38,510
- [laughs]

660
00:29:38,576 --> 00:29:41,246
I can't imagine you know what you're saying, Isobel.

661
00:29:41,312 --> 00:29:44,215
You--you've had a terrible accident, you're--

662
00:29:44,282 --> 00:29:48,486
- I know what you planned, and I think it's long overdue.

663
00:29:50,822 --> 00:29:53,858
You took eight agents off the board for China.

664
00:29:53,925 --> 00:29:55,927
Eight agents.

665
00:29:55,994 --> 00:29:58,429
All of them were investigating the Chinese government

666
00:29:58,496 --> 00:30:00,098
meddling in New York State.

667
00:30:00,165 --> 00:30:01,599
- I did no such thing.

668
00:30:01,666 --> 00:30:04,269
- I still have my FBI-issued phone.

669
00:30:04,335 --> 00:30:05,870
I wasn't a target.

670
00:30:05,937 --> 00:30:08,039
Not on your list.

671
00:30:08,106 --> 00:30:09,974
You wanted ADIC Reynolds,

672
00:30:10,041 --> 00:30:14,179
and I happened to be in the wrong place, wrong time.

673
00:30:14,245 --> 00:30:18,516
But I don't have to be collateral damage.

674
00:30:20,151 --> 00:30:22,153
I think you'll find my connections in the bureau

675
00:30:22,220 --> 00:30:24,455
invaluable to our cause.

676
00:30:24,522 --> 00:30:26,658
Keep me in place as the SAC,

677
00:30:26,724 --> 00:30:29,627
and I will provide a sense of stability,

678
00:30:29,694 --> 00:30:32,931
something you need after today's chaos.

679
00:30:37,135 --> 00:30:39,103
- Why would he trust you?

680
00:30:39,170 --> 00:30:43,575
- Well, he shouldn't, but I can prove my loyalty.

681
00:30:43,641 --> 00:30:46,811
Right now, there is a team that you put on leave,

682
00:30:46,878 --> 00:30:50,682
Agents Bell and Zidan under ASAC Valentine.

683
00:30:50,748 --> 00:30:52,817
They are working to determine who is responsible

684
00:30:52,884 --> 00:30:55,119
for today's bombings. - What?

685
00:30:55,186 --> 00:30:56,788
- How long do you think it's gonna take them

686
00:30:56,854 --> 00:30:59,757
to make the connections I did?

687
00:30:59,824 --> 00:31:00,992
- How do you know this?

688
00:31:01,059 --> 00:31:03,494
- Well, information finds me.

689
00:31:03,561 --> 00:31:06,030
How do you think I made it this far?

690
00:31:06,097 --> 00:31:07,532
Let me join you.

691
00:31:07,599 --> 00:31:11,269
I'll give you their location, your last loose end.

692
00:31:13,738 --> 00:31:15,640
Eventually, someone will have to take the blame

693
00:31:15,707 --> 00:31:18,176
for today's violence. It may as well be them.

694
00:31:18,243 --> 00:31:19,844
They're already in violation of the law,

695
00:31:19,911 --> 00:31:22,447
operating outside of the bureau.

696
00:31:29,454 --> 00:31:32,156
- That location, you're sure of it?

697
00:31:32,223 --> 00:31:35,526
[ominous music]

698
00:31:35,593 --> 00:31:38,062
- If I was Forefront, I'd force us to reveal our position.

699
00:31:38,129 --> 00:31:39,464
- Then that's what we do.

700
00:31:39,530 --> 00:31:40,999
We show ourselves, then retreat to wherever

701
00:31:41,065 --> 00:31:43,434
we can make this a fair fight.

702
00:31:43,501 --> 00:31:46,804
- Guys, what if they come through these tunnels?

703
00:31:46,871 --> 00:31:48,806
- Uh, that would make them insane.

704
00:31:48,873 --> 00:31:51,376
- They come through these tunnels, we're surrounded.

705
00:31:54,946 --> 00:31:56,314
- And if I forget everything you just told me?

706
00:31:56,381 --> 00:31:58,316
- Come on, Quantico was not that long ago, all right?

707
00:31:58,383 --> 00:31:59,917
Even if you miss, it still pops.

708
00:31:59,984 --> 00:32:01,319
You guys look great. - We got your back.

709
00:32:01,386 --> 00:32:02,654
You got this. - Okay.

710
00:32:02,720 --> 00:32:04,689
Worst case, you throw it at the guy.

711
00:32:04,756 --> 00:32:06,024
- [sighs]

712
00:32:06,090 --> 00:32:10,695
♪ ♪

713
00:32:18,303 --> 00:32:20,071
- We need to assume that we're gonna be outgunned.

714
00:32:20,138 --> 00:32:21,572
Forefront is FBI.

715
00:32:21,639 --> 00:32:23,241
That means they are trained just like us.

716
00:32:23,308 --> 00:32:25,009
- But that means that we can anticipate their moves.

717
00:32:25,076 --> 00:32:26,878
- We all know the plan.

718
00:32:26,944 --> 00:32:28,680
Split up, force them to fight

719
00:32:28,746 --> 00:32:30,415
where we can control the terrain.

720
00:32:30,481 --> 00:32:32,250
- Yeah, I just wanna say, splitting up sounds

721
00:32:32,317 --> 00:32:35,353
a lot less safe than not splitting up.

722
00:32:35,420 --> 00:32:37,121
- That is the best chance that we have.

723
00:32:37,188 --> 00:32:38,923
Stay down. Maintain cover.

724
00:32:38,990 --> 00:32:41,759
- It's okay that you're nervous.

725
00:32:41,826 --> 00:32:43,828
We need to get out there and have each other's backs.

726
00:32:43,895 --> 00:32:46,431
We do that, we'll win.

727
00:32:46,497 --> 00:32:48,099
- Right. Copy that.

728
00:32:48,166 --> 00:32:50,702
Isobel just confirmed Keane took the bait.

729
00:32:50,768 --> 00:32:53,237
Forefront is on the way here right now.

730
00:32:53,304 --> 00:32:55,673
- Positions, everybody.
- Let's go!

731
00:33:02,980 --> 00:33:04,282
[train horn blares]

732
00:33:04,349 --> 00:33:06,884
[tracks rattling]

733
00:33:10,488 --> 00:33:14,425
[distant PA announcements]

734
00:33:25,303 --> 00:33:27,071
[tense music]

735
00:33:27,138 --> 00:33:28,439
- [softly] Go on the other side.

736
00:33:28,506 --> 00:33:35,546
♪ ♪

737
00:33:38,549 --> 00:33:41,819
- Echo team, you take point.

738
00:33:41,886 --> 00:33:43,087
- Copy.

739
00:33:53,097 --> 00:33:55,133
- [softly] Now.

740
00:33:55,199 --> 00:33:56,200
[device beeps]

741
00:33:56,267 --> 00:33:57,568
- [screams]

742
00:33:59,036 --> 00:34:02,073
[gunfire]

743
00:34:08,379 --> 00:34:10,214
- Echo Team, get to the lower level!

744
00:34:10,281 --> 00:34:11,482
- Fall back!

745
00:34:23,928 --> 00:34:25,996
- With me, take them.

746
00:34:26,063 --> 00:34:28,166
Take them! Take them, take them, go!

747
00:34:28,232 --> 00:34:35,306
♪ ♪

748
00:34:41,212 --> 00:34:43,080
- [softly] Go.

749
00:34:48,753 --> 00:34:50,353
- Duck! [grunts]

750
00:35:02,467 --> 00:35:05,603
[gunshots]

751
00:35:20,785 --> 00:35:22,019
- [grunts]
- Ah!

752
00:35:23,688 --> 00:35:25,389
- [exhales]

753
00:35:28,426 --> 00:35:32,063
[both breathing heavily]

754
00:35:33,297 --> 00:35:40,304
♪ ♪

755
00:35:54,185 --> 00:35:55,753
[cartridge clicks]

756
00:36:08,032 --> 00:36:10,434
- [grunts]

757
00:36:11,536 --> 00:36:13,437
[electricity crackles]

758
00:36:13,504 --> 00:36:14,438
- [gasps]

759
00:36:14,505 --> 00:36:16,641
- [groaning]

760
00:36:22,680 --> 00:36:25,383
[gunfire]

761
00:36:33,224 --> 00:36:34,692
- [grunts]

762
00:36:40,598 --> 00:36:42,133
[both grunt]

763
00:37:03,087 --> 00:37:06,691
- Regroup. Everyone at the top level.

764
00:37:06,757 --> 00:37:09,827
Echo team, regroup!

765
00:37:09,894 --> 00:37:12,129
[grunts]

766
00:37:12,196 --> 00:37:15,166
[dramatic music]

767
00:37:15,232 --> 00:37:22,206
♪ ♪

768
00:37:29,146 --> 00:37:30,615
[phone buzzes]

769
00:37:37,755 --> 00:37:40,891
- Can't get in. Get cyber and figure out how.

770
00:37:40,958 --> 00:37:43,394
I need access to everything as soon as you can.

771
00:37:43,461 --> 00:37:47,431
- It's that very lack of patience that is your undoing.

772
00:37:47,498 --> 00:37:48,933
- What the hell are you talking about?

773
00:37:49,000 --> 00:37:51,102
- Everybody on your knees. Hands on your head, now.

774
00:37:51,168 --> 00:37:52,436
- Whoa, whoa.

775
00:37:52,503 --> 00:37:53,537
Stand down, everybody.

776
00:37:53,604 --> 00:37:54,905
What do you think's going on here?

777
00:37:54,972 --> 00:37:56,974
- It's over.

778
00:37:57,041 --> 00:37:58,042
You're done.

779
00:37:58,109 --> 00:38:00,544
This is the first of many indignities

780
00:38:00,611 --> 00:38:03,080
you are about to experience.

781
00:38:03,147 --> 00:38:04,749
- You have nothing.

782
00:38:04,815 --> 00:38:06,684
I've done nothing.

783
00:38:06,751 --> 00:38:08,085
[phone beeps]

784
00:38:08,152 --> 00:38:10,655
- Right now, there is a team that you put on leave,

785
00:38:10,721 --> 00:38:14,692
Agents Bell and Zidan under ASAC Valentine.

786
00:38:14,759 --> 00:38:16,794
They are working to determine who is responsible

787
00:38:16,861 --> 00:38:18,329
for today's bombings. - What?

788
00:38:18,396 --> 00:38:20,064
- Let me join you.

789
00:38:20,131 --> 00:38:23,234
I'll give you their location, your last loose end.

790
00:38:23,300 --> 00:38:26,370
- That location, you're sure of it?

791
00:38:26,437 --> 00:38:28,139
Show him.

792
00:38:28,205 --> 00:38:31,108
[tense music]

793
00:38:31,175 --> 00:38:33,611
♪ ♪

794
00:38:33,678 --> 00:38:36,947
- It's not a bomb, but it is enough to blow up your plans.

795
00:38:37,014 --> 00:38:41,118
Let's not forget you sent men to kill federal agents,

796
00:38:41,185 --> 00:38:42,420
my  agents.

797
00:38:42,486 --> 00:38:45,389
- Isobel, that is a bald-faced lie.

798
00:38:45,456 --> 00:38:47,458
- Well, soon-to-be former

799
00:38:47,525 --> 00:38:49,927
Special Agent Wabash says different.

800
00:38:49,994 --> 00:38:51,562
He reports directly to you,

801
00:38:51,629 --> 00:38:54,465
and he has already explained everything,

802
00:38:54,532 --> 00:38:57,468
how you conspired to take control of this office

803
00:38:57,535 --> 00:38:59,937
at the direction of a foreign adversary.

804
00:39:00,004 --> 00:39:03,607
♪ ♪

805
00:39:03,674 --> 00:39:06,444
- Brett.

806
00:39:06,510 --> 00:39:08,446
You...

807
00:39:08,512 --> 00:39:15,019
♪ ♪

808
00:39:15,086 --> 00:39:18,422
You and your agents...

809
00:39:18,489 --> 00:39:23,594
you have no idea what's really happening out there.

810
00:39:23,661 --> 00:39:25,830
This country is being left behind,

811
00:39:25,896 --> 00:39:27,832
and I am just trying to protect us.

812
00:39:27,898 --> 00:39:30,868
- By exposing us to our foreign enemies?

813
00:39:30,935 --> 00:39:34,105
- Wow, enemies, adversa-- you still don't get it.

814
00:39:34,171 --> 00:39:36,507
We need a different relationship.

815
00:39:36,574 --> 00:39:38,709
Productive, mutual, peaceful.

816
00:39:38,776 --> 00:39:41,645
That is how we survive, Isobel.

817
00:39:41,712 --> 00:39:45,616
- You are a traitor to this office and to our country.

818
00:39:45,683 --> 00:39:47,785
So here's a new directive for you.

819
00:39:47,852 --> 00:39:50,488
Get down on the ground.

820
00:39:50,554 --> 00:39:57,528
♪ ♪

821
00:40:23,087 --> 00:40:25,055
- It's okay to take a breath, Zidan.

822
00:40:25,122 --> 00:40:27,391
- [exhales] How do we know that we got them all?

823
00:40:27,458 --> 00:40:28,993
Maggie, Keane lead Forefront,

824
00:40:29,059 --> 00:40:31,495
but what if someone else took up the banner?

825
00:40:31,562 --> 00:40:33,998
- Forefront came for us twice, and we took them out.

826
00:40:34,064 --> 00:40:38,169
If we have to, we'll do it again.

827
00:40:38,235 --> 00:40:40,204
- You're right.

828
00:40:40,271 --> 00:40:42,306
- I know.

829
00:40:45,309 --> 00:40:47,878
[indistinct chatter]

830
00:40:47,945 --> 00:40:50,047
- Hey. Good morning, everyone.

831
00:40:50,114 --> 00:40:52,616
Um...

832
00:40:52,683 --> 00:40:58,055
Uh, so it's hard to know what to say here, but, uh...

833
00:41:00,090 --> 00:41:03,260
Well, I'm proud to look around this room

834
00:41:03,327 --> 00:41:06,197
at all the faces who stood up in the face of terror,

835
00:41:06,263 --> 00:41:09,266
and I am thankful to everyone who stood up

836
00:41:09,333 --> 00:41:13,070
who is not standing here now.

837
00:41:13,137 --> 00:41:16,073
[soft dramatic music]

838
00:41:16,140 --> 00:41:17,641
♪ ♪

839
00:41:17,708 --> 00:41:19,910
Uh...

840
00:41:19,977 --> 00:41:21,478
- [sighs]

841
00:41:21,545 --> 00:41:25,549
We have successfully taken down Forefront.

842
00:41:25,616 --> 00:41:27,785
We also learned that there are greater dangers

843
00:41:27,852 --> 00:41:29,787
lurking in the shadows.

844
00:41:29,854 --> 00:41:33,224
I know that scares me, right?

845
00:41:33,290 --> 00:41:35,392
But we have a choice to make.

846
00:41:35,459 --> 00:41:40,397
Do we run towards the danger, or away from it?

847
00:41:40,464 --> 00:41:42,333
For me, that choice is easy,

848
00:41:42,399 --> 00:41:45,402
because I believe in all of you.

849
00:41:45,469 --> 00:41:49,607
The FBI,  our  FBI,

850
00:41:49,673 --> 00:41:52,243
the ones who work tirelessly

851
00:41:52,309 --> 00:41:55,446
to protect the...

852
00:41:55,512 --> 00:41:59,083
innocent lives every day...

853
00:42:01,785 --> 00:42:04,255
To protect the innocent.

854
00:42:06,323 --> 00:42:09,159
And every--every day...

855
00:42:09,226 --> 00:42:12,162
[tense music]

856
00:42:12,229 --> 00:42:14,932
♪ ♪

857
00:42:14,999 --> 00:42:17,868
- Ma'am?

858
00:42:17,935 --> 00:42:19,837
Ma'am? Ma'am! Ma'am!

859
00:42:19,904 --> 00:42:22,673
Isobel! Isobel! [clamoring]

860
00:42:22,740 --> 00:42:24,308
- Give them some space, some space.

861
00:42:24,375 --> 00:42:25,676
- She doesn't have a pulse.

862
00:42:25,743 --> 00:42:28,212
- Get EMT in here right now!
- Call it in, call it in!

863
00:42:28,279 --> 00:42:32,249
[clamoring] Isobel! Isobel!

864
00:42:41,258 --> 00:42:44,194
[tense music]

865
00:42:44,261 --> 00:42:51,335
♪ ♪

866
00:43:00,544 --> 00:43:02,279
[wolf howls]
